Espanjan taidottomuus tuntuu yllättävän päivittäin. Englanti sujuu turhankin hyvin, mutta espanjan sanat eivät tule mieleen millään. Tutustuin viikonloppuna vihdoinkin kaikkiin kämppiksiini. Ainoastaan yksi tytöistä on aikaisemmin asunut poikaystävänsä kanssa asunnossamme, joten täällä on ollut rauhallista.

En aiemmin tiennyt, että muun muassa kaksi kämppiksistäni ovat kaksosia, ja heidän erottaminen toisistaan on varsin vaikeaa. Toinen tosin nauraa selkeästi enemmän.

Kämppisteni puheessa on erittäin vahva Andalucian murre, joka vaikeuttaa omaa oppimistani huomattavasti. Granadassa paikalliset ihmiset ylipäätään lyhentelevät sanoja ja puhuvat todella rennosti. Erityisesti sanoista jää lopun s tai z aina pois. Dos->do, grasias->gracia, diez->die tai di.

Tytöt pyysivät minua tänään lenkille. Tottakai suostuin kauempaa miettimättä, koska haluan tutustua heihin ja päästä oppimaan lisää espanjaa. Sonia sanoi minulle, että olemme menossa kävelylle (un paseo) ja teemme lenkin (dar una vuelta).

Toinen kaksosista kävi huikkaisemassa, että hänen pitää ainakin vaihtaa vaatteet. En oikein tiennyt, mitä pukea päälle ja minkälaisesta lenkistä on kyse. Heitin sitten rennot ulkoiluvaatteet päälleni. Pian  yksi tytöistä kipsutteli toisesta huoneesta korkokengät jalassa...

Aivan, lähdimme siis "kävelylle" ravintolaan ja diskoon...

Näille yhteentörmäyksille ei voi kuin nauraa. Mutta kuten ihmiset jaksavat minulle muistuttaa, vähitellen (poco a poco) ..